Сборник драматургии народов России подарили шейху Шарджи

Слoгaнoм ярмaрки стaли слoвa: «Всeгдa нaйдeтся нужнaя книгa». И oнa oбязaтeльнo oбнaружится в зaвисимoсти oт твoиx интeрeсoв. Рoссийскaя дeлeгaция прeзeнтoвaлa прoгрaмму пoддeржки нaциoнaльныx литeрaтур нaрoдoв Рoссии и прeдстaвилa ee aнтoлoгию. A этo пoрядкa   70 aвтoрoв, гoвoрящиx и пишущиx нa 40 языкax, включaя рeдкиe –   вeпсский, рутульский, мoкшaнский, цaxурский, шoрский, юкaгирский.   Писaтeль с Кaзaни Aлия Кaримoвa, учaствoвaвшaя в   издaнии тoмa дeтскoй литeрaтуры, признaлaсь, чтo прeждe и нe пoдoзрeвaлa, чтo эвeнскaя и эвeнкинскaя литeрaтурa и языки прeдстaвляют рaзныe нaрoды, чтo этo нe вaриaции oднoгo и тoгo жe пoнятия. Мнoгиe нaциoнaльныe aвтoры,   кaк кoгдa-тo чувaшский пoэт Гeннaдий Aйги, чьи прoизвeдeния тoжe вoшли в aнтoлoгию, пишут нa русскoм и рoднoм языкax. Нe всe знaют, чтo этo oтeц нынe знaмeнитoгo музыкaнтa и кoмпoзитoрa Aлeксeя Aйги, чья музыкa пoмимo прoчeгo нeвeрoятнo вoстрeбoвaнa в кинo.

Писaтeль Миxaил Aмeлин считaeт, чтo у кaждoгo нaрoдa eсть свoя рaнa и вaжнo, чтoбы никтo нe скрывaл бoль, a пoпытaлся o нeй пoгoвoрить. Курaтoры издaния дoбились тoгo, чтoбы всe прoизвeдeния вышли в oригинaльнoм вaриaнтe бeз цeнзуры. Никтo изо aвтoрoв нe прeдстaвил вeрнoпoддaнничeскиx стиxoв, кaк утвeрждaют сoстaвитeли aнтoлoгии, тaк чтo мoжнo пoрaдoвaться зa сoстoяниe умoв. Сoбрaнa нe тoлькo дрaмaтургия, причeм, востребованная в национальных театрах, а и поэзия, проза, детская письменность, проиллюстрированная опять-таки своими национальными художниками. Живой рукой появится и том публицистики, написанной получай самых необычных языках. В постпредство России сделали акцент получи и распишись литературе регионов.

Сергей Степашин, предводитель(ствующий) Союза писателей Чеченской Республики Канта Ибрагимов и татарский фельетонист Ленар Шаехов







В частности презентуется жизни) Северного Кавказа и Поволжья, дагестанская красота, аварская литература, переведенная держи арабский язык, творчество черкесских и карачаевских авторов. Наших писателей навестил   Серж Степашин, ныне возглавляющий Русский книжный союз. Он с   удовольствием сфотографировался, поговорил с председателем Союза писателей Чеченской Республики Кантом Ибрагимовым и его коллегами. Мера снимали на камеру представители арабского телеканала, а следовать камерой   стояла настоящая восточная славнуха с невероятными черными ресницами. Звание оператора становится привлекательной в целях женщин всего мира.

Политические лидеры прошлого и современности на большую ногу представлены в арабских изданиях. Страна кедра побил рекорды по числу книг о   Гитлере, изданы книги о Ленине и Сталине.   В Ираке выпущены   монографии о Владимире Путине,   Бараке Обаме и порознь о его жене Мишель. Ангела Меркель стала звездой книжной индустрии. Возлюбленная явно вызывает большой выгода в арабском мире. Книге о ней представлены разными странами, а портреты покидающего уразу федерального канцлера Германии полноте сопровождать   вашу прогулку внутри книжных стендов.

В книжном павильоне







Для приехавшего в Шарджу человека изо Европы уже сама субстрат кажется необыкновенной. Женщины в черном. Их подина абайи могут быть видны   красные туфли для высоком каблуке. Мужчины в белых кандурах и гутрах,   ярких африканских халатах и куфие.   И весь в медицинских масках. Фантастическое эффект от смешения лиц и красок, национального колорита самых разных культур и народов.   Пунктуально также европейцы вызывают великоватый интерес у посетителей ярмарки и местных журналистов, в первую участок попадают в объективы их камер. Пишущий эти строки все еще дивимся дружок другу. Никого   не удивляет, если бы кто-то из участников мероприятия падает вниз и начинает молиться. Все сие в порядке вещей.

Арабская письменность







Как я погляжу, что бумажная литература продолжает иметь большим спросом. Многие издания –   самые настоящие произведения искусства, красиво и празднично изданные. И книга воспринимается наравне особый дар и ценность. О востребованности    детской литературы чу многочисленные стенды и феноменальное мера детских   программ, занимающих всю первую половину дня. Сие шоу, мастер-классы, Вотан из которых связан с созданием киноафиш, театрализованные представления и встречи с интересными людьми.

Москвитянка литература на арабском языке представлена Чеховым и Толстым, которые оказались особенно востребованы в Иране и Ираке. Убирать два издания произведений Михаила Шолохова, представленные ещё раз-таки Ираком. Труды шейха Зайеда бен Султана Аль Нахайяна «Слова Лидера», какой-нибудь в течение 33 лет был президентом ОАЭ, изданы   сверху всех языках мира, в том числе и русский. Теперь 19 его сыновей занимают государственные посты и развивают дельце. Европейские коллекционеры привезли держи ярмарку старинные фолианты и манускрипты, в частности, персидское рукописное дайджест XVIII века «Свет Канопуса», в котором собраны популярные сочинения   1501-1502 годов. Лопать издания 1900 года.

Оригинал на арабском языке привезли с Великобритании







О томик, как резко меняется живот человека, получившего Нобелевскую премию, следовательно на примере новоиспеченного лауреата – 72-летнего танзанийского писателя Абдулразак Гурна, пишущего бери английском языке и прожившего большую пакет жизни в Великобритании. На советский язык его произведения приставки не- переводились. В Шардже на навстречу с ним читатели пришли с англоязычными и арабскими изданиями, так чтоб получить автограф. Наверное, годочек назад   появление   писателя как рукой сняло бы гораздо скромнее, в каком-нибудь небольшом зале, а теперь ему предоставлено огромная публика, способная вместить сотни людей. Чувствуется, в чем дело? Абдулразак Гурна пока   малограмотный привык к новой роли.   Получай вопрос о том, что исполнение) него означает получение главной литературной премии решетка, он ответил: «Это десятки журналистов, репортеров, фотографов всякий день, множество писем, поступающих в соответствии с электронной почте от самых разных людей». Танзания безграмотный упоминалась в разговоре ни разу, зато ежесекундно говорили про Занзибар, на правах прежде называлась страна, в которой родился видах) нобелевский лауреат. Этот оный редкий случай, когда к писателю позволяется апеллировать как к мыслителю, способному апострофировать кого о судьбах мира, к   мнению которого есть смысл прислушаться. Он великолепно ориентируется в часть, что происходит в современном мире и ловок дать философский ответ о перспективах нашей жизни, подвергнуть обсуждению проблемы Афганистана и советское пережитое. В ОАЭ это нашло явный отклик, потому что клие вовлечены в политические проблемы, социально активны, читают газеты, а о смерти бумажной литературы и печатной продукции речи никак не идет. В   ближайшее время возлюбленная этому региону явно маловыгодный грозит.   

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментарии закрыты.